Yehezkiel 5:10
Konteks5:10 Therefore fathers will eat their sons within you, Jerusalem, 1 and sons will eat their fathers. I will execute judgments on you, and I will scatter any survivors 2 to the winds. 3
Yehezkiel 20:4
Konteks20:4 “Are you willing to pronounce judgment? 4 Are you willing to pronounce judgment, son of man? Then confront them with the abominable practices of their fathers,
Yehezkiel 20:24
Konteks20:24 I did this 5 because they did not observe my regulations, they rejected my statutes, they desecrated my Sabbaths, and their eyes were fixed on 6 their fathers’ idols.
[5:10] 1 tn In context “you” refers to the city of Jerusalem. To make this clear for the modern reader, “Jerusalem” has been supplied in the translation in apposition to “you.”
[5:10] sn This cannibalism would occur as a result of starvation due to the city being besieged. It is one of the judgments threatened for a covenant law violation (Lev 26:29; see also Deut 28:53; Jer 19:9; Lam 2:20; Zech 11:9).
[5:10] 2 tn Heb “all of your survivors.”
[5:10] 3 tn Heb “to every wind.”
[20:4] 4 tn Heb “will you judge.” Here the imperfect form of the verb is probably used with a desiderative nuance. Addressed to the prophet, “judge” means to warn of or pronounce God’s impending judgment.
[20:24] 5 tn The words “I did this” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons. Verses 23-24 are one long sentence in the Hebrew text. The translation divides this sentence into two for stylistic reasons.
[20:24] 6 tn Or “they worshiped” (NCV, TEV, CEV); Heb “their eyes were on” or “were after” (cf. v. 16).